キーワード:미어지다 か 메어지다 か
Q:(第12巻第1号:2002年春)「슬픔으로 가슴이 미어진다.」が正しいですか,あるいは「가슴이 메어진다.」としなければなりませんか?
A:「슬픔으로 가슴이 미어진다.」としなければなりません。
「何かが一杯になって裂けそうだ」という意味の言葉は「미어지다」です。
미어지다:
ア. ぴんと張った皮や紙が擦り切れて穴が空く。
イ. 一杯になって裂けそうだ。
上の説明のとおり,悲しみや苦痛が一杯になって胸が張り裂けそうな時には,「가슴이 미어진다」のように,「미어지다」を使わなければならないことが分かります。
一方で,「메어지다」は「메다」に「-어지다」が付いた言葉であると分析することができます。「메다」の語義は次のとおりです。
메다
ア. 穴が明いたり,空いているところを埋めたり,塞いだりする。
イ. ある場所が一杯になる。
ウ. 何らかの感情が湧き上がって、声がうまく出ない。
よって「메어지다」の意味を類推すれば,「悲しみが湧き上がり、声がうまく出なくなる」という意味であることが分かります。しかし実際にはこのような場合でも「목이 메어 아무 말도 하지 못한다.」のように「메다」を使うのが普通です。
カナタ電話目次へ